Przygotowywanie posiłków może stać się ciekawym pomysłem na przeprowadzenie lekcji języka angielskiego. Odmienności kulinarne i smakowe ludności zamieszkującej Polskę i Wielką Brytanię mogą posłużyć za wzór do opracowania przez uczniów szkoły podstawowej przepisu kulinarnego w języku angielskim. Jedynym warunkiem jest posiadanie przez uczniów pewnego zakresu słownictwa i podstaw gramatyki.
Konspekt lekcji języka angielskiego z grupą dzieci starszych
(elementary)
Temat: What do you know about food in Britain?
Cele lekcji:
Uczeń zapamiętuje:
- nazwy niektórych ulubionych potraw Brytyjczyków;
- nazwy posiłków spożywanych w ciągu dnia oraz pory dnia, w jakich te posiłki są zazwyczaj spożywane w Anglii
Uczeń rozumie:
- schemat pisania przepisu kulinarnego;
- znaczenie niektórych słów związanych z przygotowywaniem potraw, jak np. caster sugar, desiccated coconut, greased tin, fudge, grated rind;
- sposób użycia trybu rozkazującego w przepisie kulinarnym (np. Peel...; Put..., Boil…, Mix… itp.)
Uczeń umie:
- nazwać niektóre potrawy i posiłki angielskie oraz porę dnia, w której te posiłki są spożywane;
- napisać nieskomplikowany przepis kulinarny na ulubioną potrawę według podanego schematu
Cele wychowawcze:
Zachęcanie uczniów do zdrowego odżywiania się.
Wyrabianie szacunku i tolerancji do nawyków żywieniowych ludzi zamieszkujących różne kraje (np. Polska, Wielka Brytania).
Formy pracy:
indywidualna, grupowa, praca w parach
Metody pracy:
‘łańcuch skojarzeń’, dyskusja, praca z tekstem źródłowym, ćwiczenia praktyczne: uzupełnianie tabelek, pisanie przepisu wg podanego schematu, ‘kalambury’
Środki dydaktyczne:
magnetofon, kaseta z tekstem "Meals and Mealtimes" oraz piosenką "Sausages with ice-cream", kolorowe kartony z napisami: FRUIT, VEGETABLES, DRINKS, czarne markery, kopie tabelek z podziałem na hasła: MEAL, TIME, FOOD, kserokopie angielskich przepisów kulinarnych, słowniki angielsko-polskie i polsko-angielskie, podręcznik do nauki języka angielskiego (dla uczniów klas IV – VI szkoły podstawowej) - "Project 1"
Czas trwania zajęć: 90 minut.
Przebieg lekcji:
I. Część wstępna (Revision)
- Utrwalenie słownictwa związanego z artykułami spożywczymi: podzielenie uczniów na grupy, rozdanie kolorowych kartonów i markerów; zadaniem każdej grupy jest napisanie tylu produktów związanych z podanym na kartonie hasłem, ile uczniowie zdołali zapamiętać w ciągu kilku ostatnich lekcji języka angielskiego. Jedna grupa przedstawia owoce (fruit), druga warzywa (vegetables), a trzecia napoje (drinks). Uczniowie zaczynają pisać na hasło ‘start’ i kończą na hasło ‘stop’.
- Sprawdzenie wykonania zadania, zarówno pod względem ilościowym, jak i jakościowym. Wygrywa grupa, która napisała najwięcej produktów i najlepiej pod względem ortograficznym. Uczniowie ci dostają w nagrodę kolorową karteczkę z napisem "WELL DONE".
II. Część główna
Wprowadzenie do tematu lekcji (Warm-up)
- Zachęcenie uczniów do dyskusji na temat ulubionych potraw Brytyjczyków. Wymienianie się pomysłami na następujące tematy:
- Have you any idea about food in Britain?
- What dishes do British people like? (np. fish and chips, Yorkshire pudding, eggs and bacon, toasts, jam or marmalade, tea)
- How do we call British meals and mealtimes? (breakfast, lunch, dinner, supper).
- Wyjaśnienie uczniom czym jest potrawa angielska zwana ‘Yorkshire pudding’: It is made from flour, eggs and milk, and cooked in the oven. It is traditionally eaten with roast beef. (It is similar to batter for pancakes).
Prezentacja nowego tematu (Presentation)
- Uważne słuchanie tekstu "Meals and Mealtimes", czytanego przez angielskiego lektora, z równoczesnym uzupełnianiem tabelek, do których należy wpisać nazwy brytyjskich posiłków, porę dnia, w której dany posiłek jest spożywany oraz nazwę potrawy charakterystycznej dla danego posiłku i pory dnia.
- Sprawdzenie poprawności wykonanego zadania i skorygowanie ewentualnych błędów bądź uzupełnienie brakujących wiadomości.
Zabawa śródzajęciowa:
Zabawa ruchowa do rymowanki ‘"Number one...", z tym że uczniowie zmieniają nazwy części ciała w rymowance na nazwy brytyjskich posiłków: Number ‘lunch’ touch your arm, number ‘tea’ touch your knee, number ‘breakfast’ touch your shoe, number dinner touch the floor". (Zabawa powtarza się kilkakrotnie i jest wykonywana w coraz szybszym tempie).
- Czytanie tekstu "Meals and Mealtimes" kolejno przez wszystkich uczniów. Zwracanie uwagi na prawidłowe wymawianie trudniejszych i dłuższych wyrazów.
- Zaprezentowanie dwóch przepisów kulinarnych pochodzących z Wielkiej Brytanii.
- Przypomnienie schematu pisania przepisu kulinarnego: ingredients, instruction, oraz użycia formy trybu rozkazującego.
Ćwiczenia praktyczne (Practice)
- Praca w parach: ciche czytanie i tłumaczenie wybranego przepisu kulinarnego pochodzącego z Wielkiej Brytanii. Wyjaśnienie znaczenia wyrazów: caster sugar, desiccated coconut, greased tin, fudge, grated rind.
Zabawa śródzajęciowa:
Dwukrotne słuchanie piosenki pt. "Sausages with ice-cream"; po pierwszym wysłuchaniu piosenki uczniowie wyjaśniają, co z produktów w piosence jest zdrowe, a co nie; podczas ponownego słuchania piosenki uczniowie głaszczą się po brzuchu na wzmiankę o zdrowej potrawie, a zasłaniają usta i wydają dźwięk niezadowolenia, gdy dana potrawa jest niezdrowa.
- Odczytanie przygotowanych tłumaczeń.
- Układanie własnego przepisu na ulubione i nieskomplikowane danie, według schematu tłumaczeń.
III. Część końcowa utrwalająca (Consolidation)
- Kalambury: utrwalenie poznanego słownictwa poprzez zabawę w kalambury (jeden uczeń rysuje, a inni zgadują, co jest celem rysującego – jakie słowo).
- Podsumowanie wiadomości na temat posiłków Brytyjczyków, pór dnia, w których te posiłki są spożywane oraz ich ulubionych potraw.
- Pochwalenie uczniów za wspaniałą pracę na lekcji.
Opracowała: Grażyna Makulec